Continuing with Gary’s list, and experimenting with a one-a-day format:
- The baby’s ball has rolled away.
“Away” in this one signals that pɛsi is probably the verb to use. pɛsi requires a source, but that can easily be the baby (class I noun kyɨbe). As a source, kyɨbe will need to be in the sessile singular, unless the baby deliberately made the ball roll away. “Ball” is a class III noun, kyoda, which will need to be motile as it is the subject of the sentence. Which leaves “rolled”, for which we will use an adverb of manner, namely bɛldɛnya, for something that exhibits a rolling, turning, or spinning motion. Putting this all together:
31. kyɨbava kyodɨdɛn pɛstɛ bɛldɛnya.
- kyɨbava
- S
- baby.SSsg
- kyodɨdɛn
- A
- ball.MTsg
- pɛstɛ
- V
- pɛsi.PRF
- bɛldɛnya
- ADV
- rollingly
The ball (presumably the baby’s) went away from the baby rollingly, or The baby’s ball has rolled away.
In Kēlen, any observer of this scene wouldn’t care about expressing the “rolling” part, because what else is a ball supposed to do, hop?
31. ñi jacāora rū macīwa;
- ñi
- NI
- jacāora
- ball
- rū
- FROM
- macīwa
- baby
Questions?