Test Sentences, 44

Continuing with Gary’s list:

  1. The squirrel’s nest was hidden by drooping boughs.

OK. No squirrels. We’ll use kyɨlan, which is a largish sort of insect that build nests, sometimes even in trees.

If I were to say that the kyɨlan‘s nest is hidden, I’d use a verb of stance. The addition of the by phrase makes the drooping boughs a cause. So I could say that the boughs “sent” the nest to hiding. Or I could stick with the verb of stance and say that the nest sat in hiding in the boughs. I think that “by” means I should use the equivalent of “sent”, which would involve tɨŋi.

The next question is whether to mark the source (the boughs) with tto. I state in my published grammar that the causative tto attaches itself only to motile sources. The branches aren’t actually motile, but leaving them sessile turns them into a point of origin or a purpose. So I think I will have to allow tto to attach to any source and turn it from a purpose to a cause.

66. nɨdi nubitto kyɨlan ha lomu tɨŋi lammo dɛstɛ.

nɨdi
branch.SSpl
nubi
hanging.SSpl
-tto
CAUS
kyɨlan
wasp.MTsg
ha
PS
lomu
nest.SSsg
tɨŋi
tɨŋi.IMP
lammo
hiding.SSsg
dɛstɛ
I’m told

In Kēlen:

66. ñi jalōmme jē jacīla jalāma tō janīri janūwi;

ñi
NI
jalōmme
nest
GEN
jacīla
wasp
jalāma
hidden
because
janīri
branches
janūwi
hanging

Questions?

Test Sentences, 43

Continuing with Gary’s list:

  1. An old man with a walking stick stood beside the fence.

Standing next to a location involves the verb dansɛdɛ.

65. kyume tɛta dappomonɛn dansɛttɛ askɨba da kɨdan.

kyume
man.MTsg
tɛta
old.MTsg
dappomo
walking stick
-nɛn
with
dan-
next to
sɛttɛ
sɛdɛ.PRF
askɨba
boundary
da
PS
kɨdan
stone

In Kēlen:

65. la macūma mahēna nīkan japōma jarāka sū jakāste nū;

la
LA
macūma
man
mahēna
old
nīkan
with
japōma
stick
jarāka
walking
at
jakāste
boundary
this-side

Questions?

Test Sentences, 42

Continuing with Gary’s list:

  1. Tom laughed at the monkey’s tricks.

So, is laughter a destination? Did the monkey’s tricks move Tom to laughter? Or is it a companion mental state? Tom stands with laughter because of the monkey’s tricks. Or is laughter to be treated like shouting and singing, a noise emitted by someone? Either way the monkey’s tricks belong in the source slot.

A monkey’s tricks would be sɛmba ha dindi. And let’s use the first option with laughter as the destination.

64. sɛmbava ha dindi Tom otni pilile tɛlɛ.

sɛmbava
monkey.SSsg
ha
PS
dindi
antics.SSpl
Tom
Tom
otni
tɨŋi.PRF
pilile
laughter.SSsg
tɛlɛ
I infer

In Kēlen:

64. ñi Tom mamārienne tō jakāe jasānne;

ñi
NI
Tom
Tom
mamārienne
laughing-person
because
jakāe
deeds
jasānne
monkey

Questions?

Test Sentences, 41

Continuing with Gary’s list:

  1. On a sunny morning after the solstice we started for the mountains.

Leaving off the time phrases for the moment, “we started towards the mountains” uses the inceptive (or inchoative, or something) of notɨŋi “to go towards a destination”: lɛnna notambi laɬi. This will come in a second clause after a clause describing the time. The two clauses will be joined by the clausal conjunction na, which implies that the clauses take place simultaneously, or at least that the second clause happens during the first one.

Now for the time phrases. First the solstice, and then a sunny morning after the solstice. For the solstice, I will use the phrase bɨɬɨs da hɨddɨŋi “dawn of the season(s)”, which really corresponds more to the equinox, but…. The word for morning is galnanda and a sunny morning is a bright morning galnanda lo. To describe a morning after the solstice, we would use the verb daɬa, the third of the stance verbs, and one we haven’t had cause to use yet!

By the way, the day is divided into four parts and the four transitions are also named. Dawn and dusk have the same name: hɨddɨŋi. If you really have to distinguish them, dawn can be hɨddɨŋi ola and dusk is hɨddɨŋi tada. Noon is lɨnanda and midnight is lɨsɨnda. Morning is galnanda, afternoon is ɨnnanda, evening is galsɨnda, and late night is ɨssɨnda. The four parts all use daɬa as their preferred verb of stance. lɨnanda and lɨsɨnda prefer sɛdɛ, and hɨddɨŋi prefers tɛndɛ. Furthermore, ɨssɨnda and galnanda both move upwards when necessary, and ɨnnanda and galsɨnda move downwards.

63. galnanda lo daɬa bɨɬɨs da hɨddɨŋi ɨdeba na lɛnna notambi laɬi.

galnanda
morning.SSsg
lo
bright.SSsg
daɬa
daɬa.IMP
bɨɬɨs da hɨddɨŋi
equinox
ɨdeba
afterwards
na
when
lɛnna
1.MTpl
no-
near
tambi
tɨŋi.INC
laɬi
mountain.SSpl

In Kēlen:

63. la jānnalon jalū il jīstū jatāelle il antielen il aþ ñalta jānne rā anlāe;

la
LA
jānnalon
morning
jalū
bright
il
when
jīstū
year
jatāelle
new
il
when
antielen
after
il aþ
and then
ñ-
NI
alta
1PL
jānne
beginning
to
anlāe
mountains

Questions?

Test Sentences, 40

Continuing with Gary’s list:

  1. Everybody knows about hunting.

Everybody knows about hunting? I don’t. 🙂 But, OK. This is not saying that everyone knows how to hunt, just that everyone has heard of it and knows something about it, not necessarily how to do it. So, I guess, everyone stands with some knowledge at/in hunting.

So, a hunter is ɛdan, a class I noun. The activity of hunting, though, is ɛdannan, a class IV noun. Knowledge syeni is also a class IV noun.

62. nadna amba syeninɛn sɛdɛ ɛdannan dɛstɛ.

nadna
all.MTpl
amba
some
syeni
knowledge.SSsg
-nɛn
with
sɛdɛ
sɛdɛ.IMP
ɛdannan
hunting
dɛstɛ
I’m told

In Kēlen:

62. sexe anērān;

s-
SE
exe
3PL.BEN
anērān
hunting

Questions?

Test Sentences, 39

Continuing with Gary’s list:

  1. We sailed down the river for several miles.

This sentence is a good use of dantɨŋi “go along a path”, with the river as the path. Boat can be the instrument, which is generally… hmm, I can’t believe I’ve gotten this far without an instrumentive marker of some sort. That wouldn’t be the same as the purposive at all. Probably the best candidate is the comitative –nɛn, and I think that is a very common pattern for natlangs, using a comitative for an instrument.

OK, now the “for several miles”: a unit of distance with a non-specific quantifier. amba dɛŋɛ would be the right phrase, but what about it’s relationship to the river, the actual path. I’m inclined to turn this into a possessive phrase “the river’s several miles” or “several miles of river”: tanan ha amba dɛŋɛ. Of course one dɛŋɛ does not equal one mile, but it is a distance along those lines.

61. lɛnna gɛdɛnɛn danotni tanava ha amba dɛŋɛ.

lɛnna
1.MTpl
gɛdɛ
boat.SSsg
-nɛn
with
dan-
along
otni
tɨŋi.PRF
tanan
river.SSsg
ha
PS
amba
some
dɛŋɛ
miles

In Kēlen:

61. ñi lēim ānen jahēra sū jatāna il jarāŋŋi pē;

ñi
NI
lēim
1PC
ānen
with
jahēra
boat
on
jatāna
river
il
while
jarāŋŋi
miles
few

Questions?

Test Sentences, 38

Continuing with Gary’s list:

  1. Have you ever travelled in the jungle?

I think this sentence is a good use of eyaŋi “move about in”.

60. ŋidi eyonnɨt gyelele dɛmɛ?

ŋidi
2.MTsg
ey-
in
onnɨt
aŋi.PRF
gyelele
jungle.SSsg
dɛmɛ?
Q

In Kēlen:

60. ñi riēn rā anjēli mē kēñ;

ñi
NI
riēn
2SG
to
anjēli
jungle
in
kēñ
Q

Questions?

Test Sentences, 37

Continuing with Gary’s list:

  1. Are you going with us to the concert?

This is simpler than it looks, though I don’t have a word for concert. Let’s substitute some other destination, like a ceremony (katɛn, a class IV noun).

59. ŋidi lɛnnanɛn tɨŋi katɛn dɛmɛ?

ŋidi
2.MTsg
lɛnna
1.MTpl
-nɛn
with
tɨŋi
tɨŋi.IMP
katɛn
ceremony.SSsg
dɛmɛ?
Q

In Kēlen:

59. ñi riēn nīkanle rā jakāenal kēñ;

ñi
NI
riēn
2SG
nīkanle
together with us
to
jakāenal
ceremony
kēñ
Q

Questions?

Test Sentences, 36

Continuing with Gary’s list:

  1. Does the robin sing in the rain?

Earlier, we had a kitten playing in the rain, where “rain” was the destination, and “playing”, or rather “game”, was the purpose/source. And the kitten was “moving about”. Here we have singing, and habitual singing at that. That would probably be “emitting song”, and “emit” is a verb I used early on for the sun shining and people shouting, evi. And, while evi doesn’t allow for destinations, it does allow a location like “in the rain”.

Except, no robins. I dislike birds. (Which is a little odd, ’cause I like reptiles, and birds are essentially modern dinosaurs. When I think of them like that, I dislike them a little less.) Let’s see, what could be singing in the rain? Maybe tiny flying hadrosaurs? Hmm. Maybe the lizards sing on this world. I have a word for that: udle. As for “song”, that would be syɨme, a class II noun.

58. udle syɨme evna tadnavi dɛmɛ?

udle
lizard.MTsg
syɨme
song.MTsg
evna
evi.ITR
tadnavi
rain.SSsg
dɛmɛ?
Q

In Kēlen:

58. ñaxxa ansāla ā jūlri il antārranni kēñ;

ñ-
NI
axxa
3PL.A
ansāla
song
ā
A
jūlri
lizards
il
while
antārranni
rain
kēñ
Q

Questions?

Test Sentences, 35

Continuing with Gary’s list:

  1. Have the neighbors gone away for the winter?

“Going away” is pɛsi for sure. The subject is “neighbors”. Hmm. Back to that in a minute. The purpose (source) is “winter”, implying that the neighbors have gone away from the winter as well as because of the winter.

OK. Vocabulary. There ought to be a word for something like “neighbors”. But what? According to wiktionary, the word derives from something like “near-dwellers”. And if another language uses a different derivation, I can’t find it. So, people in the next camp? no is “near to” and ko is “home”, (and the Kēlen cognate means “hearth”. So noko? There is a collective suffix dɨn for people, so nokodɨn, a class I noun, for “a set of neighbors”.

As for “winter”, well there is the rainy season, which is humid and wet and rainy and has flooding and the occasional mudslide. Then there is the dry season, which is hot, and dry, and hot. I’m not sure which of those someone would leave for. Either way, I need some vocabulary. [pause for a moment while I create some more vocabulary] OK. The word for “season” or “half-year” is bɨɬɨs, a class IV noun. The rainy season would be bɨɬɨs tada and the dry season would be bɨɬɨs sɨdi.

57. bɨɬɨs tada nokodɨn pɛstɛ dɛmɛ?

bɨɬɨs tada
winter.SSsg
nokodɨn
neighbors.MTsg
pɛstɛ
pɛsi.PRF
dɛmɛ?
Q

In Kēlen:

57. ñi xō mēla rā þō il jīlcīlre nāra kēñ;

ñi
NI
those
mēli
people
rūjapēxa
away-from-here
il
for
jīlcīlre
winter
nāra
all
kēñ
Q

Questions?