āñ, rājāñ, & rūjāñ



The modifier āñ is related to the word jāña, “middle”, So, āñ generally concerns itself with middle-ness. Combined with the directional prepositions, and , the concept becomes less clear. For example, NP āñ means, predictably, into the middle of NP or amid/amidst/among NP. If the NP is a large area, however, it can mean throughout NP. NP āñ, in contrast, means around NP or surrounding NP. So, with , āñ denotes a space (NP) and the thing spoken of is inside that space, not near an edge, and possibly in multiple spots inside that space. With , āñ again denotes a space (NP), but now the thing spoken of is specifically not inside that space, but rather outside of it, at multiple spots outside of it.



rājāñ is NP āñ without a specified location, and so means ‘to the middle’, ‘to among’, or ‘throughout’.



Likewise rūjāñ is NP āñ without a specified location, and so means ‘surrounding’ or ‘around’.


ñamma sāim makkepōlien rā anmārwi āñ pēxa
They became scattered throughout the world.
[pēxa is there for emphasis]

ñi sāim rū sāen āñ;
They gathered around him.

Note: That’s it for motion and direction, for now anyway. Feel free to ask questions about anything I didn’t cover. Next up, kinship and clan words, for a bit. After that, I’m not sure. Leave me a suggestion.

2 Replies to “āñ, rājāñ, & rūjāñ”

  1. No, I haven’t yet done emotions. I’ll consider that.
    And yes, that sentence is a shortened version of a Babel text sentence. Funny how easy they are to recognize. 🙂

Comments are closed.