rēha

reeha

rēha

Still on the seventh sentence of the Babel text:

il tamma ien ē pa mēli anānīke ī pa sāim antaxōni ān tēna ī la ankāe ancēji ja ñatta rēha pa jāo jānne;

rēha is a future marker. So the subordinate clause ja ñatta rēha translates as “that they will do” and modifies ankāe ancēji, the “doable deeds that they will do”. And this entire noun phrase ankāe ancēji ja ñatta rēha is the object of la and thus the next noun phrase jāo jānne is an attribute of this one. Got that? la NP1 pa NP2 = NP2 is an attribute of NP1.

“Then He said: the people have unity and they have only one language and the doable deeds that they will do…”