Still on the seventh sentence of the Babel text:
il tamma ien Ä“ pa mÄ“li anÄnÄ«ke Ä« pa sÄim antaxÅni Än tÄ“na Ä« la ankÄe ancÄ“ji ja Ã±atta rÄ“ha pa jÄo jÄnne;
rÄ“ha is a future marker. So the subordinate clause ja Ã±atta rÄ“ha translates as “that they will do” and modifies ankÄe ancÄ“ji, the “doable deeds that they will do”. And this entire noun phrase ankÄe ancÄ“ji ja Ã±atta rÄ“ha is the object of la and thus the next noun phrase jÄo jÄnne is an attribute of this one. Got that? la NP1 pa NP2 = NP2 is an attribute of NP1.
“Then He said: the people have unity and they have only one language and the doable deeds that they will do…”