Test Sentences, 28

Continuing with Gary’s list:

  1. The child waited at the door for her father.

Waiting showed up earlier in sentence #47 (post #25). There I used the verb sɛdɛ plus the adverb goɬi. So this is essentially the same sentence with different nouns:

50. sobeya hɨse sɛttɛ syudo goɬi.

sobeya
father.SSsg
hɨse
child.MTsg
sɛttɛ
sɛdɛ.PRF
syudo
door.SSsg
goɬi
for some time

I should mention that having “father” as a sessile source is the common “purpose” construction. Causative agents also appear as sources, but as motile sources. So motility carries with it an idea of agency. If the father had told the girl to wait by the door, father would be in motile form soba.

In Kēlen:

50. ñi mīsa mēspe sū jaxūra tō masōwa;

ñi
NI
mīsa
child
mēspe
waiting
at
jaxūra
door
because
masōwa
father

Questions?

Recap #2, Part III: Modifiers

Quantifiers

basic -i form -na form
all nadi nadna
many aŋo
some amba
two ɛnna

Adjectives

Adjectives inflect to match the noun they modify.

base form -ɨdɛn or -ɨdi form -na form
happy andabal andabalna
finished boda bodna
lost do
wild gyɛttaɬ gyɛttaɬna
broken gube gubɨdɛn
small, little ɨsa
bright lo
giant nonno
black siye
pretty syoɬe syoɬɨdi

Adverbs of Time

ala now
galaba before
goɬi for some time
iyɛ iyɛ again
iyɛnɛ twice
ɨdeba after, afterwards
lannal tomorrow
tilɛnya long ago, once long ago

Adverbs of Manner

andabalya happily
bɛldɛnya while spinning or turning
dugaŋya around, surrounding, encircling
kadeya directly across, reflectedly
loya brightly
mɨdeya carefully, cautiously
olaya up, upwards
tadya down, downwards
tosya slow

Adverbs that only modify other adverbs

alam too, too much
no more, much

All done. More sentences in a few days.

Recap #2, Part II: Verbs and Some Other Things

Verbs of Motion

We’ve seen 5 out of 8 in various forms:

IMP PRF ITR
aŋi onnɨt anna
eyaŋi eyonnɨt
mɛhaŋi mɛhonnɨt
evi tavi evna
ono tono onna
pɛsi pɛstɛ pɛsna
tɨŋi otni tɨnna
dantɨŋi danotni
notɨŋi noyotni
olatɨŋi olotni
tattɨŋi tadotni

Verbs of Stance

We’ve seen 2 out of 3:

IMP PRF
sɛdɛ sɛttɛ
alansɛdɛ alansɛttɛ
tɛndɛ tɛttɛ
notɛndɛ notɛttɛ

Clause Particles

ka hortative
ki imperative

Clausal Conjunctions

nɛnsi and so

Modals and Evidentials

bala non-visual, other sensory evidential
dɛga future modal
dɛstɛ reported or hearsay evidential
giya ability and potentiality modal
tɛlɛ inference evidential

OK? Questions?
Part 3 coming tomorrow.

Recap #2, Part I: Nouns and Pronouns

I’m splitting this recap into 3 posts, and adding a little, too.

In 49 sentences, we’ve seen the following:

Class I Nouns

MT.sg MT.pl SS.sg SS.pl
baby kyɨbe kyɨbna kyɨbava kyɨbnavi
boy koda kodna kodava kodnavi
child hɨse hɨsna hɨsava hɨsnavi
girl laki lakina lakyava lakinavi
person ɛlɛ ɛlɛna ɛlava ɛlɛnavi

Kinship terms also belong in Class I. While we haven’t seen any yet, the words koda and laki double as kinship terms, but with differing sessile forms.

MT.sg MT.pl SS.sg SS.pl
boy koda kodna kodava kodnavi
son koda kodna kodeya kodɨdiya
girl laki lakina lakyava lakinavi
daughter laki lakina lakyeya lakyɨdiya

Class II Nouns

MT.sg MT.pl SS.sg SS.pl
belly kye kyena kyehava kyenavi
cat idɛl idɛlna idɛlava idɛlnavi
eye(s) doŋi doŋina doŋyava doŋinavi
kitten iddɨse iddɨsna iddɨsava iddɨsnavi
mist syaggaga syagna syagava syagnavi
rain tadan tadna tadava tadnavi
river tanan tanna tanava tannavi
sun loho lonna lohava lonnavi

Class III Nouns

MT.sg MT.pl SS.sg SS.pl
campfire nolɨdɛn nolɨdi nolako noliko
doll gyɛdɨdɛn gyɛdɨdi gyɛddan gyɛdi
flower maladɨdɛn maladɨdi malad maladi
home kohɨdɛn kohɨdi ko ko
ink syɛtɨdɛn syɛtɨdi syɛttan syɛti
letter ɨɬkɨnɨdɛn ɨɬkɨnɨdi ɨɬkɨn ɨɬkɨni
plain mesɨdɛn mesɨdi mese mesi
table tɛbɨdɛn tɛbɨdi tɛbɛ tɛbi
tree mɛdɨdɛn mɛdɨdi mɛdɛ mɛdi
village dɛspɨdɛn dɛspɨdi dɛspɛ dɛspi

Class IV Nouns

MT.sg MT.pl SS.sg SS.pl
game, play gyɛdeya gyɛdɨdiya gyɛdɛ gyɛdi
hope kyɛsyeya kyɛsyɨdiya kyɛsi kyɛsyi
light logeya logɨdiya logatan logi
place soteya sotɨdiya sota soti
road, path toneya tonɨdiya tona toni
settlement dɛspeya dɛspɨdiya dɛspɛdan dɛspi
shout umeya umɨdiya ume umi
sleep syɛɬeya syɛɬɨdiya syɛɬɛ syɛɬi
visit madateya madatɨdiya madat madati
work kɛbeya kɛbɨdiya kɛbɛdan kɛbi

Pronouns

Personal pronouns come in motile and sessile forms as well, and a reduced form used for possessive constructions and relative clauses.

MT SS REDUCED
1P.SG lene leneya le
1P.CO/DU leni lenɨdiya le
1P.PL lɛnna lɛnnavi le
2P.SG ŋidi ŋideya ŋi
2P.CO/DU ŋidiyi ŋidɨdiya ŋi
2P.PL ŋɨdna ŋɨdnavi ŋi
3P.SG mava maveya ma
3P.CO/DU mavi mavɨdiya ma
3P.PL mavna mavnavi ma
N2.SG ha hava ha
N2.CO/DU hayi hanavi ha
N2.PL hana hanavi ha
N3.SG dɨdɛn da da
N3.PL dɨdi dayi da
N4.SG deya da da
N4.PL dɨdiya dayi da

Words that are neither nouns or pronouns because they don’t inflect.
These two words are only used as a source or destination:

daka path, way
susi here, there, place

OK? All clear? Questions?
Part 2 coming tomorrow.

Test Sentences, 27

Continuing with Gary’s list:

  1. A little girl with a kitten sat near me.

This is also fairly simple:

49. laki ɨsa iddɨsenɛn notɛttɛ leneya.

laki
girl.MTsg
ɨsa
little.MTsg
iddɨse
kitten.MTsg
-nɛn
with
no-
near
tɛttɛ
tɛndɛ.PRF
leneya
1P.SSsg

Next up, a recap in a few days.

In Kēlen:

49. ñi malāca mīña nīkan jatūmse mañōcce rā liēn nō;

ñi
NI
malāca
girl
mīña
little
nīkan
with
jatūmse
tumse
mañōcce
sitting
to
liēn
me
near

Questions?

Test Sentences, 26

Continuing with Gary’s list:

  1. The campers sat around the fire.

I am going to praphrase this to “They sat around the campfire.” That way I don’t have to make up a word for “campers”.

48. mavna notɛttɛ nolako dugaŋya.

mavna
3P.MTpl
no-
near
tɛttɛ
tɛndɛ.PRF
nolako
campfire.SSsg
dugaŋya
surroundingly

tɛndɛ is the stance verb for compact objects and sitting humans.

In Kēlen:

48. ñi sāeþ rū janāola āñ;

ñi
NI
sāeþ
3PL
RU
janāola
campfire
āñ
around

Questions?

Test Sentences, 25

Continuing with Gary’s list:

  1. We arrived at the river.

Well, this is really simple.

46. tanava lɛnna tono.

tanava
river.SSsg
lɛnna
1P.MTpl
tono
ono.PRF

Let’s try the next one, too.

  1. I have been waiting for you.

Also fairly simple.

47. ŋideya lene sɛdɛ susi goɬi.

ŋideya
2P.SSsg
lene
1P.MTsg
sɛdɛ
sɛdɛ.IMP
susi
susi
goɬi
for some time

“I’ve been standing here for some time for you.”

In Kēlen:

46. ñi liēþ rā jatāna;

ñi
NI
liēþ
1PL
to
jatāna
river

47. ñi liēn mēspe tō riēn;

ñi
NI
liēn
1SG
mēspe
waiting
because
riēn
you

Questions?

Test Sentences, 24

Continuing with Gary’s list:

  1. We went to the village for a visit.

Sodna-lɛni tends to put a purpose (for a visit) into a sentence as a sessile source. Doing that, we get

45. madat lɛnna otni dɛspɛ.

madat
visit.SSsg
lɛnna
1P.MTpl
otni
tɨŋi.PRF
dɛspɛ
village.SSsg

dɛspɛ, a class III noun meaning “village”, is a different word from dɛspɛdan, a class IV noun meaning “settlement”.

In Kēlen:

45. ñi liēþ rā jakēste tō ñi jataxōsa;

ñi
NI
liēþ
1SG
to
jakēste
village
because
ñi
NI
jataxōsa
visit

Questions?

Test Sentences, 23

Continuing with Gary’s list:

  1. I can play after school.

“I can play after school” = “I am able to play when school is finished”. Since I don’t have a word for “school”, I will substitute “work”.

44. lene sɛdɛ gyɛdɛ giya ɨdeba sɛttɛ kɛbɛdan.

lene
1P.MTsg
sɛdɛ
sɛdɛ.IMP
gyɛdɛ
play.SSsg
giya
ABL
ɨdeba
after
sɛttɛ
sɛdɛ.PRF
kɛbɛdan
work.SSsg

I am not sure that is the right place for ɨdeba, but I’ll leave it for now.

In Kēlen:

44. ñalla jajēra cēja il antielen ñalla jakēwīke;

ñ-
NI
alla
1SG.A
jajēra
game
cēja
ABL
il antielen
after
ñ-
NI
alla
1SG.A
jakēwīke
work

Questions?

Test Sentences, 22

Continuing with Gary’s list:

  1. The children ran after Jack.

“run after” means chase, or go behind. I visualize it like so: children —> Jack —>. So Jack is simultaneously the destination of the first arrow, and the thing moving for the second arrow.

This is essentially two sentences, one for each arrow. This requires turning the second into a relative clause: The children go towards Jack who goes.

43. hɨsna noyotni Jack ma otni.

hɨsna
child.MTpl
noy-
near
otni
tɨŋi.PRF
Jack
Jack
ma
3P
otni
tɨŋi.PRF

notɨŋi says that the children go towards Jack rather than to Jack. But I hate that sentence. Let’s try again. We could use a clausal conjunction between the two: Jack goes, so the children go towards Jack.

43. Jack otni nɛnsi hɨsna noyotni maveya.

Jack
Jack
otni
tɨŋi.PRF
nɛnsi
so
hɨsna
child.MTpl
noy-
near
otni
tɨŋi.PRF
maveya
3P.SSsg

Hmm. Not as awful as the first. Another idea: we could say that the children go along Jack’s path towards Jack.

43. hɨsna danotni tona da Jack noyotni maveya.

hɨsna
child.MTpl
dan-
along
otni
tɨŋi.PRF
tona
path.SSsg
da
PS
Jack
Jack
noy-
near
otni
tɨŋi.PRF
maveya
3P.SSsg

I like this better. Stringing together verbs like this requires that the subject be the same for each verb. Here the subject for both verbs is hɨsna “the children”. dantɨŋi means to go along a path.

And we can simplify that a little by using the non-specific daka instead of the class 4 noun tona:

43. hɨsna danotni daka noyotni Jack.

hɨsna
child.MTpl
dan-
along
otni
tɨŋi.PRF
daka
path
noy-
near
otni
tɨŋi.PRF
maveya
Jack

In Kēlen:

43. ñi mīsi rā Jack mīrien;

ñi
NI
mīsi
children
to
Jack
Jack
mīrien
the pursued

Questions?