The next part of the fifth sentence ofÂ the Babel text:
ē teteñ ien hēja ñanna lewēra tō tūaþ wā ñi ñēim makkepōlien rā anmārwi āñ pēxa;
consists of ñi ñēim makkepōlien. ñēim is the first person inclusive paucal pronoun. The relational ñi is not inflected to match, so “we” cannot be the agent. However, ñi plus rā as a change in location does not generally inflect either. “I went home” is ñi liēn rāmāra. Inflecting ñi as in ñalla liēn rāmāra is “I made myself go home” and implies that I was unwilling to go home or did not choose to go home but was forced to anyway.