land as opposed to sea.

Since I did so many landscape terms while on my vacation, I decided to now do the ones I didn’t do then.*

*I can say that in Kēlen! (translating the object of NI as something coming into existence, so ‘make done’ and having the abstract pronoun jāo stand in for whatever that was.)

ñalla jacērja ja āl ñalla jāo ja wā ñalla jāo il anniþen;
I’ve decided that now I make done what I did not make done before.

One Reply to “jekiēn”

Comments are closed.