anxēie
the state of being asleep. This occasionally shows up as the possessed saxēie. Kēlen does not always draw a hard and fast line between a bodily expression and a bodily state.
ñi sāen maxēie;
‘She fell asleep.’ or ‘She’s asleep.’ [Change of state to she=asleep]
sema jaxēie;
‘She’s asleep.’ [She is experiencing an instance of sleep]
la saxēie jatāλa;
‘Her sleep is restless.’
Just a note: The italics and coloring seem odd in this post… Check out “sÄen” and the note after “saxÄ“ie”.
Thanks! Fixed.