mērja
We’re still on the eleventh sentence of the 14th Conlang Relay Text:
Äl ñanna lekÅ« rÄjÅl rÄ mÄ“rji ma setenne mÄ«sien cÄ«;
mērja is the word for deity, god, or spirit, and here it appears in the animate collective, so the translation is plural.
“Now we lift up our hands to the gods…”
mÄ“rji is followed by the animate relative pronoun ma and then the clause “they give us children” and then the mood marker cÄ« which makes everything an exhortation:
“Now let’s lift up our hands to the gods that give us children.”