The second sentence of the 15th Conlang Relay Text:
la sāeþ ānen jaxūnīki honahan wā;
ānen has appeared before as a preposition that when combined with a stative noun makes a clause-level modifier. It also has other functions. For instance, here it combines with the particle wā to mean “without”. In the next sentence, it combines with the particle ēmma to mean “except for”. The object of these phrases appears between ānen and the particles. So, ānen jaxūnīke honahan wā is “without jaxūnīke honahan“, which are the next two words I’ll be blogging.