Hanna oŋŋe ŋyehe: sa tÉ›ndÉ› kÉ¨tlÉ› na sa donava ludÉ¨dÉ›n pÉ›stÉ› giya.
They came to an agreement: he is stronger (is) he who can remove the cloak from the traveler.
I’m splitting this sentence into two parts because the verb is a bit complicated. At first glance, it looks like tÉ¨ŋi ((S) A â†’ D) in the perfect reported. But, it is actually aŋi ((S) A â†’â—¯ D), which differs from tÉ¨ŋi only in the shape of its destination. That is, tÉ¨ŋi generaly takes nouns as a destination that one can point to, aŋi does not. Aŋi is concerned with internal structure. So going to the store would use tÉ¨ŋi tasu, but going about in the store would use aŋi tasu. In the perfect, tÉ¨ŋi and aŋi are indistinguishable, possibly because once one has finished a journey (which is what perfect is used for), the shape of the destination no longer matters.
|imperfect [imp]||perfect [prf]||iterative [itr]|
|visual [vis] / Ã˜||aŋi||otni||anna|
As for the subject and the destination, hanna is the class 2 motile plural pronoun, and ŋyehe agreement is a class 4 noun.
|motile sg||motile pl||sessile sg||sessile pl|