kā
We’re on sentences 12 and 13 of the LCC4 relay text:
temme ke λi tānre ien pa liēn ancē ja selre ien jasōra wījtē ja la riwēra; temme ke macēna ien serle jāo kā;
Two line of dialog here. First, Tānre says, “I have the ability to tell you the three words of your name.” Then the woman says “Tell it to me.”
I mentioned yesterday that in sentence 11, the woman used cī, a hortative which is often used as a polite imperative. Here she uses the actual imperative, kā, as a sign of her growing impatience with poor Tānre.