anjēren
Now for the sixth and final sentence of the 18th Conlang Relay Text:
ā macēna nīkamma sālne jajēren jē nā ñamma sū ma hāl jalāmīke jalūnte rājatā;
This sentence has an unusual structure in that the ā phrase modifying the relational ñi (inflected for 3rd person singular) is in front of the relational instead of trailing at the end as usual. An ā phrase names an agent for the change of state indicated by ñi, and ñi is inflected to match. The ā phrase is ā macēna nīkamma sālne jajēren jē nā. The first word after ā is macēna “woman”, and then comes nīkamma which is an associative preposition and a bit redundant since the next word is the obligatorily possessed sālne “smile”. The smile is described as jajēren, the inanimate singular form of anjēren meaning “having to do with games or play, playful”. The phrase is finished with the modifier jē nā “merely, just”, which is likely what triggered the inclusion of the redundant nīkamma. So the whole phrase translates as “The woman with only a playful smile…”