We’re still on the third sentence of the 18th Conlang Relay Text
samma japÄ“lti mo jaxÄ“xi ja Ä“ Ã±i jarewÄ“Î»i Ä« Ã±i jahÅ«wi Ä« Ã±i jasÄ“Ã¾a Ã±e jawÄ“lrienÄl rÅ« jatÄsa Î»i xÄ“Ã¾a ÄÃ±;
OK, here is where I put on my evil hat and just messed with stuff because I could! jawÄ“lrienÄl is a letter of the interlace alphabet. Needless to say, the previous text did not say this. It had a word that was glossed “knot, maze”. I have no idea what the subsequent text did, but I hope Herman Miller appreciated it anyway.
So far we have: “The tÅ«mse is barking at the smoke that twists and breaks and makes a knot like a letter of the interlace alphabet…” followed by a locative phrase that I will discuss tomorrow.