We’re still on the third sentence of the 18th Conlang Relay Text
samma japÄ“lti mo jaxÄ“xi ja Ä“ Ã±i jarewÄ“Î»i Ä« Ã±i jahÅ«wi Ä« Ã±i jasÄ“Ã¾a Ã±e jawÄ“lrienÄl rÅ« jatÄsa Î»i xÄ“Ã¾a ÄÃ±;
The tÅ«mse is barking at smoke that… something. anrewÄ“Î»a describes something that is being twisty and curvy in shape and is also in motion, so something that is twisting, curling, whirling, etc., which is something that smoke could definitely be doing. The next clause has anhÅ«wa, which describes something that is breaking up into pieces. “…smoke that is twisting and breaking and…” more tomorrow.