annÅña
We’re on the last sentence of 17th Conlang Relay Text:
tŠñi jarÄki rÄ macÅ«ma Ål tÅ jakÄ“rþi tÅ jÄo ñi macÅ«ma manÅña;
This sentence consists of two clauses connected by tÅ … tÅ jÄo which denotes that the first clause is a direct cause of the second clause. The first clause is ñi jarÄki rÄ macÅ«ma Ål tÅ jakÄ“rþi. Here the instrumentative tÅ is naming the inanimate agent of ñi. The object of ñi is jarÄki rÄ macÅ«ma Ål “(many) steps on top of the man”, making this clause: “The horses made (many) steps on top of the man” For the second clause it starts “and therefore the man became” manÅña. manÅña is the animate form of the attribute annÅña which means “dead” as in “not alive”. So this sentence is telling us that the thousands of horse trampled the man to death. The end.
That’s the end of the story, as the sentence se jatÅrren; indicates.
In full (since it was a short text):
xiēn jē jakērþe japīña;
se macūma; se jakērþe;
il ñamma jacÄ“ha ja ñi sÄen rÄ jakÄ“rþe Ål nÅ Ä macÅ«ma il ñi jakÄ“rþe jasÄ“rre tÅ jÅrwe Ä“nne;
Ä“ ñi jakÄ“rþe rÅ« macÅ«ma pÄ“xa Ä« ñi sÄen mañÄka;
ñamma jarÄka rÅ« xÅ Ä macÅ«ma Änen antÄnre;
se jarÅ«lÅn to jakÄ“rþe Ä« ñi jakÄ“rþi Åraen rÄ xÅ;
tŠñi jarÄki rÄ macÅ«ma Ål tÅ jakÄ“rþi tÅ jÄo ñi macÅ«ma manÅña;
se jatÅrren;
Concerning the bad horse.
The man. The horse.
When the man attempted to get up on the horse, the horse stood upright on two legs
The horse moved away from the man and attacked him.
The man quickly moved away.
The horse gave a loud cry and then thousands of horses arrived.
The horses trampled the man to death.
The end.