jaþīña

jathiinja

jaþīña

We’re still on sentence 4 of the LCC2 Relay Text:

telme jakēña mo makīþa matēnnā ien tō wā terle jasōra xiēn jē jaþīña tōkēñ;

jaþīña means “path” and in this story refers to the path the narrator was taking before s/he tripped over that talking rock. xiēn jē does not occur only in titles, and it still means “concerning” or “about”. tō wā terle jasōra xiēn jē jaþīña tōkēñ is therefore “why didn’t you tell me about the path” i.e. why didn’t you warn me about where I was going so I wouldn’t have tripped over you.

telme jakēña mo makīþa matēnnā ien tō wā terle jasōra xiēn jē jaþīña tōkēñ;
I asked the talking rock, “Why didn’t you tell me about the path?”

Tomorrow, sentence 5!