jÄnne
OK. Last post on the seventh sentence of the Babel text:
il tamma ien Ä“ pa mÄ“li anÄnÄ«ke Ä« pa sÄim antaxÅni Än tÄ“na Ä« la ankÄe ancÄ“ji ja ñatta rÄ“ha pa jÄo jÄnne;
jÄnne means “beginning” and modifies jÄo, and the phrase pa jÄo jÄnne modifies ankÄe ancÄ“ji ja ñatta rÄ“ha. I mentioned yesterday that jÄo refers to pa mÄ“li anÄnÄ«ke Ä« pa sÄim antaxÅni Än tÄ“na “the people have unity and they have only one language”. So that state is the beginning of ankÄe ancÄ“ji ja ñatta rÄ“ha “the doable deeds that they will do”.
“And he said: the people have unity and they have only one language and the deeds they will do have this as a beginning.”
And that’s all for the seventh sentence. Yay!
Very interesting. I’ve been following along with your Babel posts; your language is so different! I get a little lost sometimes, but I love it. =)
Glad you are enjoying it. Feel free to ask for clarification when needed. This all makes sense in my head, but translating from my head to paper is sometimes a little difficult. 🙂