We’re on sentence 6 of the Babel text:

il aþ ñi λi ārōn rā āke tō sema mo sarōña jamāonre nīkan jakōnōr ja ōrra ñatta;

is in many ways similar to tō tūaþ in that it also conjoins clauses, signalling that the second clause is a consequence of the first clause. tō tūaþ specifically signals intended effect; signals a reason.

“And then the Lord went there to…”