anīlke

aniilke

anīlke

This is the word for the attribute written or having to do with writing. The phrase
jāxīsse jīlke then refers to the writing line, the boundary line that runs through the script.

temme ē jaþēλi ien jakā ānen ansāorīki ien jaxūna ānen anrūēli ī xiēn jē jāxīsse jīlke ī jāo ja la sūjatā ē jāo sūjōl ien jiēxa ānen jasēsi ī jōrrisi ē jatatēn ien ñi jīlkena cē jaþārre ōrra ē jawāññerāñi jīþi nā ī;

xiēn jē jāxīsse jīlke ī jāo ja la sūjatā ē jāo sūjōl then is ‘concerning the writing line and that which is beneath it and that above it’.

He said to him the ideas: the doings of consonants; the pattern of vowels, and also concerning the writing line and that which is beneath it and that above it; …

anxīwa

anxiiwa

anxīwa

This is the opposite of yesterday’s word, and refers to a soft or quiet noise. In the singular it often translates as ‘whisper’.

ñi ē jaxīwi ī jaratāni tō jatarūna jawēha anhāri;
The mirage waters whispered and rippled.

anūma

anuuma

anūma

I think I figured out my dilemma from yesterday. I think jaxīra is the most basic word for sound or noise and jasāora is a more specific word for sound or noise made by an animate being. This distinction of animate vs non-animate is a theme of Kēlen, so that works.

On to today’s word. anūma is an attribute of sound, meaning loud. It is sometimes glossed merely as noise, since in the inanimate singular, it would mean a loud noise.

ñi sāen matāra il jahōλen ānen ansōha ānen anūri jūma ēmma;
He fell for a long time with silence except for the noise of the air.

ansōha

ansooha

ansōha

This is the attribute of being silent or silence.

ē anniþen ñi sawūrre jasōhi rū jamāonre sarāpa ī ñi sāen matāra il jahōλen ānen ansōha ānen anūri jūma ēmma;
The voices from the city of sarāpa soon became silent and he fell for a long time with silence except for the noise of the air.

antēpa

anteepa

antēpa

Another synonym, this refers to no longer being filled with or having something that was there before. The singular form can refer to an emotion like loneliness. It is also featured in the phrase:

sele japīña to jatēpanrie;
I am sorry for your loss.

anwōra

anwoora

anwōra

This is a synonym of yesterday’s word, and denotes a more general state of emptiness. It can also be used in the more abstract sense of void or vacuum.

anwīwa

anwiiwa

anwīwa

This word refers to something devoid of something usually there, so a head devoid of hair (bald), or a landscape devoid of plants (bare).

te ien la jaxūna pa anwōra sū jasāma jamāxxānwe jawīwa ōl sū jañūna ēnne jakōna āñ;
It seemed to be a pattern of emptiness on top of the bare wide plain of the desert between two lines of pebbles.

ansīra

ansiira

ansīra

In contrast with yesterday’s word, this word means ‘dry’. It is also related to the word ansīrien which means ‘north’.

ē ānen ankēwa ī sakōλa jasīra ñi sāen rā jatarūna jawēha anhāri jahāwa;
With weariness and a dry throat, he went to the edge of the mirage water.

ankehār

ankehaar

ankehār

This word, which looks a lot like yesterday’s word, is the word for ‘melting’ or ‘melted’. Both today’s and yesterday’s words are derived from the stem –hār– used in anhāri ‘water’.