We’re on the fifth sentence of the 18th Conlang Relay Text:
ewaÃ¾ Ã±i Ä“ antiÄ“leni nÄra anrÅ«Ä“Ã±i Ä“ anÄ“rre Ä«;
And here is where I realize that I messed something up. It happens in every text, of course. So, anÄ“rre means “a sense of self-worth and dignity”. The original text implied that past events and dignity were both forgotten. But here forgotten (anrÅ«Ä“Ã±i) is modifying past events (antiÄ“leni) but it is not modifying anÄ“rre because anrÅ«Ä“Ã±i and anÄ“rre have different inflections. The first is inanimate collective and the second is stative. The parallel Ä“ … Ä“ construction implies that anrÅ«Ä“Ã±i and anÄ“rre have something syntactically in common. But, I messed up. And turning anÄ“rre into anÄ“rri in order to match anrÅ«Ä“Ã±i doesn’t make semantic sense. I will think about this and someday figure out how to rewrite it so that the semantics and the syntax match. Suggestions are welcome.