antāλa

antaalja

antāλa

The second line of the LCC3 Relay Text:

la jāo pa anhē ja ñi antāoni antāλi rūjapēxa;

There’s only one unfamiliar word, here, and that is antāλi, a stative noun modifying antāoni in the changing refrain. antāλa means “having the qualities of chaos” so “chaotic, wild, unordered”. The first clause, la jāo pa anhÄ“ means “this has goodness”. It is followed by the relative pronoun ja, and then the refrain. So, “This is good, that the wild waves move away”.

la liēn sū anālhāri anālri jahāwa ñi antāoni anhūwi rūjapēxa;
la jāo pa anhē ja ñi antāoni antāλi rūjapēxa;

I am at the edge of the stormy sea and the breaking waves move away
This is good, that the wild waves move away

Tomorrow the third line.