antāλa

antaalja

antāλa

The second line of the LCC3 Relay Text:

la jāo pa anhē ja ñi antāoni antāλi rūjapēxa;

There’s only one unfamiliar word, here, and that is antāλi, a stative noun modifying antāoni in the changing refrain. antāλa means “having the qualities of chaos” so “chaotic, wild, unordered”. The first clause, la jāo pa anhē means “this has goodness”. It is followed by the relative pronoun ja, and then the refrain. So, “This is good, that the wild waves move away”.

la liēn sū anālhāri anālri jahāwa ñi antāoni anhūwi rūjapēxa;
la jāo pa anhē ja ñi antāoni antāλi rūjapēxa;

I am at the edge of the stormy sea and the breaking waves move away
This is good, that the wild waves move away

Tomorrow the third line.

This website stores cookies on your computer. These cookies are used to provide a more personalized experience and to track your whereabouts around our website in compliance with the European General Data Protection Regulation. If you decide to to opt-out of any future tracking, a cookie will be setup in your browser to remember this choice for one year.

Accept or Deny