![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
jānnīke
fountain.
se jānnīke ēnne;
Here are two fountains.
Adelaide has all sorts of fountains, of which the most interesting is this one:

which symbolizes three rivers, the Murray, the Onkaparinga, and the Torrens.
Another fountain:

![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
jānnīke
fountain.
se jānnīke ēnne;
Here are two fountains.
Adelaide has all sorts of fountains, of which the most interesting is this one:

which symbolizes three rivers, the Murray, the Onkaparinga, and the Torrens.
Another fountain:

![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
antārranni
rain.
il jaliþa ñi antārranni;
Today it rained.

Actually, it’s been raining quite a bit. But then it is winter down here.
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
janāola
Fire, flame.
pa janāola anxōλa;
Fire is pretty.
Apparently, at 6pm local time every evening, the pillars lining the river by the Crown entertainment complex emit flame. This happened while we were on the bridge crossing the river.

![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
jasēlne
a sight, something to see.
sema jasēlni nā to jamāonre mo marēþa;
The city has many sights for the traveler.



![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
jamīka
bridge.
This word has a curious history. It is related to the stem -ālm- which means across. The word for bridge was originally jālmīke, derived from -ālm- and the suffix for made things -īk-. However, there is a prefix āl- which is an augmentative prefix, and so jālmīke came to be reanalyzed as ‘large’ + -mīk-, which came to mean bridge.
la jamīki nā sū þō jamāonre mē;
There are many bridges in this city.


Detail:

![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
jarēña
a navigable river, like the Yarra River in Melbourne.
il jaliþa ñi liēnne rā jarēña nō;
Today we walked along the river.




![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
jasūna
la jāo ñe jasūna-nle;
This is our room.
I’m on vacation in Melbourne, Australia, with my Mom, and this is a picture of our room. I hope to have a picture and a word everyday, but I cannot guarantee that I will actually be able to post everyday.
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
marēþa
someone who is traveling, such as on a business trip, or on vacation, maybe even to Australia.
il jaliþa ñi liēn marēþa;
Today I am a traveler.
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
jarēþa
a journey or trip.
il jaliþa ñalla jarēþa;
Today I am making a journey.
Tomorrow’s post might be delayed by travel and/or jet-lag.
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
marāona
a person who is engaged in their time of wandering, traditionally a year-long endeavor. Generally, this is the time period between childhood and adulthood, or the time period at the beginning of adulthood. However, some people become marāona more than once in their lives, and some stay marāona for more than the year or so that is traditional.
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
macīwa
a baby or infant, one that has not yet learned to walk and must be carried.