janāola
Fire, flame.
pa janāola anxōλa;
Fire is pretty.
Apparently, at 6pm local time every evening, the pillars lining the river by the Crown entertainment complex emit flame. This happened while we were on the bridge crossing the river.
janāola
Fire, flame.
pa janāola anxōλa;
Fire is pretty.
Apparently, at 6pm local time every evening, the pillars lining the river by the Crown entertainment complex emit flame. This happened while we were on the bridge crossing the river.
annāra
When used to modify another feeling annāra means “strong, overwhelming”, as in jamīra janāra “a strong feeling of dread”. This sense of meaning is preserved in the phrase, ānen annāra, which in the absence of any other feeling means “passionately”.
annāra can also be used as the first argument in a PA clause. There the feeling described is a sense of one-ness with the universe.
janāora
a bad feeling from having had to put up with someone else’s bad behavior; offended. janāora can also refer directly to someone’s bad behavior, so an offensive act or utterance.
annārpīññe
a bad feeling that occurs when constantly thinking that one is not getting what one deserves; resentment, petulance. This is treated as an all-encompassing feeling, and therefore occurs primarily in PA clauses.
janāntolme
a good feeling from thinking about something that has changed (from a bad situation) due to an action or that has been prevented from happening due to an action; or, how I feel after I’ve crossed something off my to-do list. 🙂
So, a sense of relief and accomplishment. In some ways this is paired with janūra, which includes a need to respond to something bad that has happened. janāntolme is a feeling of accomplishment after one has responded to something. In that sense, it may also be used to mean the relief one feels after the act of forgiveness.
janūra
a bad feeling that occurs when thinking of something unwanted that has happened and thinking that one needs to do something because of this, in other words, anger, or at least the core of it.
tō tele janūra to makīþa matēnnā jerrasōr tō tūaþ ñalla ja rā anālhāri mē ānen antāken;
The reply of the talking rock made me angry so I moved it into the ocean with force.
In other words, the talking rock’s reply was unwanted and made me want to do something in response.
nū
The modifier nū refers to the observer’s side of something, so something in front of something else. This makes nū partially synonymous with hāl. The difference is that nū refers to the observer’s position, and hāl does not. If something has an obvious front, then use hāl, otherwise use nū. So, rā NP nū is to this side of NP and rū NP nū is from this side of NP.
rājanū
rājanū is rā NP nū without a specified location, and so means ‘to this side’.
rūjanū
Likewise rūjanū is rū NP nū without a specified location, and so means ‘from this side’.
nō
nō only occurs with the preposition rā. rā NP nō means towards a location along a path. So rā jatōna is ‘to the road’ and rā jatōna nō is ‘along the road’.
rājanō
rājanō is rā NP nō without a specified location.
ñi liēn rājanō;
I went along [a path].
sanīma
one’s toe or toes.
I debated having fingers and toes be the same word, but I decided not to. It just didn’t feel right.
sanū
the side of one’s body, either left or right.
This word is related to the locative modifier nū which refers to this side of something, this side being the observer’s or speaker’s side. So, sanū is one of the few body parts that shares a root with a modifying particle. The others (so far) are sahāla and sīra.