antūma
As an attribute, this word means “heavy”. As an abstraction, it means “weight”.
antūma
As an attribute, this word means “heavy”. As an abstraction, it means “weight”.
anhÄ“nÄr
anhÄ“nÄr is derived from –hÄ“– ‘good’ and –nÄr– ‘whole’. It refers to the proper order of things, the quality of being expectedly useful and appropriate, right, correct, true, and proper. It is understood that what is claimed to be right, correct, true, and proper isn’t necessarily so, and that the only way to tell if something is truly anhÄ“nÄr is to look at the long term consequences of the action, event, or behavior.
anmÅma
This is the attribute “flat” and the abstraction “flatness”.
ñamma anÄmÄesi anmÅmi tÅ jacÄta;
She flattened ants with a shoe.
anÄlneha
This refers to the quality of being fortunate or of causing (good) fortune.
Sentence #58:
Ä“ temme jatasēña ke macÄ“na sakÅ« Ä« tetme jatÄ“mmÄ“ri ewaþ ñi sÄen rÄ anhÄri anÄlnehi tÅ tÅ«aþ ñamma sÄen sawÅ«ra jarēŋŋe;
The woman signed him warning and the people called to him, yet he went to the fortunate water in order to wet his mouth.
ankēwa
As an abstraction, this means “weariness”. Änen ankÄ“wa is “with weariness” or “wearily”.
Sentence #56:
Ä“ Änen ankÄ“wa Ä« sakÅλa jasÄ«ra ñi sÄen rÄ jatarÅ«na jawÄ“ha anhÄri jahÄwa;
With weariness and a dry throat, he went to the edge of the mirage water.
Sentence #57:
tema jaxiÄ“na ien ñamma jacÄ“rja Äl;
He knew what he was choosing.
anÅmen
As an attribute, this means having greater than expected length. As an abstract concept, it means length.
Sentence #45:
ñatta jacÄ“ha ja ñatta sÄen rÄ jaþīña nÅ rÄ jatÄ“wa jÅmen nÄ«kan jacÅ«teni jalÅi sÅ« jÄ“wÄr kiÄ“ sÅ« ankÅnÅri anlūñi tÄ;
They tried to make him go along a path to a long table with shining cups at the far side of the lake under the gleaming towers.
Sentence #46:
ñi sÄen rÅ« sÄim pÄ“xa rÄ jatarÅ«ni jawÄ“hi jÄ“wÄri anhÄri Ä«;
Again he went away from them to the waters of the mirage lakes.
anñiñēka
This refers to the feeling of eagerness. Änen anñiñēka would be “eagerly”.
Sentence #38:
Ä“ tema jamÄrwakie aþ Änen anñiñēka tetme jatÄ“mmÄ“ri aþ Änen ankewÄla ñi sÄen rÄ sÄim rÄ anxÅ«rimma;
He was amazed, and they called to him with eagerness, and with caution, he went to them, to their gates.
ancēxa
This refers to a feeling of immediate hope for the unknown future or the anticipation of a positive outcome.
Sentence #28:
il Ännalon Änen ancÄ“xa wÄ il ñi sÄen rÄ jatarÅ«ni jawÄ“hi nÅ;
All morning without hope, he followed mirages.
Sentence #29:
illorren ñamma jÄn japÅññe ja wÄ Ã±i rÅ« sÄen pÄ“xa;
Finally, he found one that did not go away from him.
ansÅnen
The abstract idea of “wisdom”. This is one of my favorite sentences in the story.
Sentence #27:
Ä“ te sarÅña pa ansÅnen nÄ Ã±e sasÅna Ä“ il tema anhÄri il ñi sÄen rÄjanÅ;
His eyes had more wisdom than his mind and when water was seen, he went to it.
anxÅsa
This attribute refers to something being searched for. The inanimate singular can also refer to the event of looking for something. Here jatÅna jaxÅsa jÅrre is: the road, it’s being searched for, the ending of that. It’s probably not the way a better writer (than me) would put it since jÅrre is really only modifying jaxÅsa and not jatÅna jaxÅsa.
Sentence #25:
Ä“ ñi ancÄlli tÅ malÅ aþ ñamma jatÅna jaxÅsa jÅrre aþ ñi sÄen rÄ jatarÅ«ni jawÄ“hi nÅ;
And the sun’s heat came, and he stopped searching for the road and started following mirages.