We’re still on sentence 19 of the LCC4 relay text:
Ã±amma jÅrre ewaÃ¾ luhaÃ±en temme ke Î»i tÄnre ien sere jataÃ±Ä“n ien jÄo kÄ“Ã±;
luhaÃ±en is a clause-level modifier that denotes a continual or progressing action. Here it modifies the clause temme ke Î»i tÄnre ien sere jataÃ±Ä“n ien jÄo kÄ“Ã± “TÄnre said, ‘Do you like this?'”. So, as she finished stabbing him and he finished going under the river’s water, TÄnre continues to ask her a question. Weirdness!
And that brings us to sentence 20, which is the simple se jatÅrren; or “The end.” The moral to this story, so far as there is one, is apparently not to accost strange women on the road.
And that brings us to the end of the relay texts. I haven’t gotten around to updating the others to the point where I can blog them. So, I need a new topic. Any suggestions?
Continuing with the first sentence of the LCC2 Relay Text, concerning a talking rock:
il talÅnte tiÄ“len Ã±i le rÄ jahÄwekien nÅ il Ã±i lerÄka jawÄna sÅ« jakÄ«Ã¾a ja pa antÄ“nnÄ Ål;
tiÄ“len is a past imperfective marker. Since Ã±i generally concerns itself with changes of state or location, it assumes that the change is completed. Here the change is not completed.
Still on the seventh sentence of the Babel text:
il tamma ien Ä“ pa mÄ“li anÄnÄ«ke Ä« pa sÄim antaxÅni Än tÄ“na Ä« la ankÄe ancÄ“ji ja Ã±atta rÄ“ha pa jÄo jÄnne;
rÄ“ha is a future marker. So the subordinate clause ja Ã±atta rÄ“ha translates as “that they will do” and modifies ankÄe ancÄ“ji, the “doable deeds that they will do”. And this entire noun phrase ankÄe ancÄ“ji ja Ã±atta rÄ“ha is the object of la and thus the next noun phrase jÄo jÄnne is an attribute of this one. Got that? la NP1 pa NP2 = NP2 is an attribute of NP1.
“Then He said: the people have unity and they have only one language and the doable deeds that they will do…”
We’re on sentence 6 of the Babel text:
il aÃ¾ Ã±i Î»i ÄrÅn rÄ Äke tÅ sema mo sarÅÃ±a jamÄonre nÄ«kan jakÅnÅr ja Årra Ã±atta;
Årra is a past tense marker denoting completion.
“And then the Lord went there to see the city and the tower that they had built.”