japīña & anpīña

japiinja

japīña

a bad feeling. So, sele japīña “I feel bad.” The expression can also mean sorry, as in sele japīña to jatēpanrie “I feel sorry for your loss.”

anpiinja

anpīña

bad, valued as bad, inducing a bad feeling. As in pa jāo anpīña “This is bad.”

jahē & anhē

jahee

jahē

a good feeling. Used in se+BEN jahē, meaning BEN experiences jahē. So sele jahē is “I feel good.”

anhee

anhē

good, valued as good, inducing a good feeling. So, pa jāo anhē “This is good.”

anwālti & antōli

anwaalti

anwālti

antooli

antōli

Both of these words mean feelings, emotions, thoughts, moods, and other mental states, though anwālti are considered to be less fleeting than antōli. Exactly which feelings are classified as anwālti and which are classified as antōli is a matter of debate. There are some who would say that there are only eight or nine or fourteen or sixteen or some other limited number of anwālti and all other feelings are antōli.

samāsa

samaasa

samāsa

one’s frown. Like sālne, samāsa can also be an expression or an indication of feeling, in this case the feeling of displeasure.

sele jamāsa to anmāe;
I really dislike tea.

sālne

saalne

sālne

one’s smile. This might be more familiar to some as jālne as in:

sele jālne to anmāe;
‘I really like tea.’ or ‘Tea makes me happy.’

The stem -āln- can refer to the smile as a facial expression, in which case it is generally possessed, or as an indication of a feeling, in which case it is not possessed. This is true of most words that can be seen as bodily expressions.