## īr, rājīr, & rūjīr

īr

The modifier īr refers to the back of something. This is the same root as sīra. So, NP īr is to the back of NP or to behind NP and NP īr is from the back of NP or from behind NP.

rājīr

rājīr is NP īr without a specified location, and so means ‘to the back’.

rūjīr

Likewise rūjīr is NP īr without a specified location, and so means ‘from the back’ or ‘from behind’.

## hāl, rājahāl, and rūjahāl

hāl

The modifier hāl refers to the front of something. This is the same root as sahāla. So, NP hāl is to the front of NP and NP hāl is from the front of NP.

rājahāl

rājahāl is NP hāl without a specified location, and so means ‘to the front’.

rūjahāl

Likewise rūjahāl is NP hāl without a specified location, and so means ‘from the front’.

## pēxa & rūjapēxa

pēxa

pēxa only occurs with the locative preposition . NP pēxa means away from a location, with a connotation that away from is far away from. So, rū jahāwekien means ‘from the shore’ and rū jahāwekien pēxa means ‘[far] away from the shore’.

rūjapēxa

rūjapēxa is NP pēxa without a specified location, and so just means ‘away’.

ñi liēn rūjapēxa;
I went away.

## nō & rājanō

only occurs with the preposition . NP means towards a location along a path. So rā jatōna is ‘to the road’ and rā jatōna nō is ‘along the road’.

rājanō

rājanō is NP without a specified location.

ñi liēn rājanō;
I went along [a path].

## rū

This particle along with the relational NI denotes motion away from something. So:

ñi liēn rū jahāwekien;
I went [away] from the shore.

Edit: changed to in the example sentence.

## rā

This particle along with the relational NI denotes motion towards something. So:

ñi liēn rā jatōna;