The second sentence of the Babel text:
il ñatta jarēþa rūānnie il ñatta jamāesa japōññe sū jekiēn xīnār il aþ ñatta āke jamāramma;
contains the word rūānnie which is rū– + ānnie, the stem for “east”. rūānnie therefore means “from the east” and rā– + ānnie or rānnie means “to the east”. There is also sū– + ānnie for “at/in the east” but the form is sūānnien with a final –n like the singular noun jānnien. All the compass direction words follow this pattern more or less. The final –n is akin to the -(e)n suffix used with clan names when they are turned into stative nouns.
The word occurs in the first clause of the second sentence. The clause is ñatta jarēþa rūānnie. ñatta is the relational ñi inflected for a 3rd person paucal (or collective in this usage) agent. jarēþa is a singular noun that means “journey”. So the first clause can be translated as “they made a journey from the east”.
of the North. This word is derived from the root –sīr– which means “dry”.
Of our two characters in the story, one is the North Wind, mūrāna masīrien and the other is the Sun malō. I covered the word for wind, usually inanimate, earlier, and the word for sun, always animate, shortly after that.
se mūrāna masīrien; se malō;
The North Wind; the Sun.
The modifier āñ is related to the word jāña, “middle”, So, āñ generally concerns itself with middle-ness. Combined with the directional prepositions, rā and rū, the concept becomes less clear. For example, rā NP āñ means, predictably, into the middle of NP or amid/amidst/among NP. If the NP is a large area, however, it can mean throughout NP. rū NP āñ, in contrast, means around NP or surrounding NP. So, with rā, āñ denotes a space (NP) and the thing spoken of is inside that space, not near an edge, and possibly in multiple spots inside that space. With rū, āñ again denotes a space (NP), but now the thing spoken of is specifically not inside that space, but rather outside of it, at multiple spots outside of it.
rājāñ is rā NP āñ without a specified location, and so means ‘to the middle’, ‘to among’, or ‘throughout’.
Likewise rūjāñ is rū NP āñ without a specified location, and so means ‘surrounding’ or ‘around’.
ñamma sāim makkepōlien rā anmārwi āñ pēxa
They became scattered throughout the world.
[pēxa is there for emphasis]
ñi sāim rū sāen āñ;
They gathered around him.
Note: That’s it for motion and direction, for now anyway. Feel free to ask questions about anything I didn’t cover. Next up, kinship and clan words, for a bit. After that, I’m not sure. Leave me a suggestion.
The modifier mē refers to the inside of something. So, rā NP mē is into NP. The expected expression rū NP mē is not used.
rājamē is rā NP mē without a specified location, and so means ‘into’. The expected expression rūjamē is not used.
The modifier ōl refers to the top of something. This is related to the word sōlle ‘head’. Rā NP ōl is to the top of NP or over NP and rū NP ōl is from the top of NP or from above NP.
rājōl is rā NP ōl without a specified location, and so means ‘to the top’ or ‘over’.
Likewise rūjōl is rū NP ōl without a specified location, and so means ‘from the top’ or ‘from above’.