sakÄca
Line 3 of the Kēlen Jabberwocky:
sere jakewÄla to macÄppacÄe sapÄ«ra jasÅ«pa sakÄca jaþÄla nÄ;
(See Nov 7th’s post for an introduction.)
Technically, I have blogged this word already. On February 8th, 2010 I defined this word to mean “one’s fingernails and toenails”. But this is actually the word jakÄca which refers to an animal’s claws. It’s been transformed into an obligatorily possessed body part word because the claws belong to macÄppacÄe, an animate and volitional being.
sakÄca jaþÄla nÄ is (his) many catching claws. nÄ is actually there for two reasons: 1) to make the syllable count match the other lines, and 2) because each line ends with a syllable containing a long vowel. nÄ being a post-positional modifier is a very useful word. 🙂
il Årralon ñi jarewēλecÄwÄŋŋi Ä jawÄ“lrÅ«lri rÅ« jaxÄ“wepÅma Äñ;
se jarÄŋŋen mo jatēññÄntetÅ«rÄŋŋeni; ñi japiÄ“lkÄhi tÅ jarÅhÄþi lÄ;
sere jakewÄla to macÄppacÄe sapÄ«ra jasÅ«pa sakÄca jaþÄla nÄ;
In the afternoon, the circular lizards did gyre and gimble around the shadow-stick.
The easily-annoyed thin-winged bird-spiders were annoyed.
The lost chicken-pigs make cough-cries!
Beware macÄppacÄe, its biting teeth, its many catching claws.