This refers to something that one has anticipated or foreseen, so a prediction.
il ñi sāen marēwa il ē tema jahēŋŋūn nā ñe jatarōñ ja tema ōrra aþ tema jaxiēna ien ñamma jatōna japōññe anniþen hēja cī;
When he awoke, he was thirstier that he had foreseen and understood that he must immediately find the road.
This refers to volition or to one’s will. So ānen antūtte is “willingly” and ānen antūtte wā is “unwillingly”.
il ñi jaraxēwa il ñamma jaxōsa jōrre ānen antūtte wā il aþ ñi sāen maxēie il tema jaxiēna ien il ñi jānnalon jānne il ñamma jatōna japōññe rēha;
Night came, and he stopped searching without willingness and went to sleep with the certainty that come morning he would find the road.
This refers to something that is left over or remaining from something.
sū anjēlti anwīwi āñ alxien te jēta jatēspe to jampāenten to manahan sakēwīke;
In the middle of bare wilderness, this was unexpectedly a relic of civilization, of someone’s labor.
This word refers to a reason or explanation. I am going to blog a few grammatical terms for the next week, and the reason I am doing so is this wonderful sentence I found in Lord Dunsany’s The Charwoman’s Shadow:
“He taught the use of consonants, the reason of vowels, the way of the downstrokes and the up; the time for capital letters, commas, and colons; and why the ‘j’ is dotted, with many another mystery.”
I turned this into a translation challenge on the conlang list. It’s not an easy one, since part of the challenge is to adapt it the particulars of the conlang’s writing system. My translation ended up being:
temme ē jaþēλi ien jakā ānen ansāorīki ien jaxūna ānen anrūēli ī xiēn jē jāxīsse jīlke ī jāo ja la sūjatā ē jāo sūjōl ien jiēxa ānen jasēsi ī jōrrisi ē jatatēn ien ñi jīlkena cē jaþārre ōrra ē jawāññerāñi jīþi nā ī;
and I will discuss the parts of it over the next week.
Another synonym, this refers to no longer being filled with or having something that was there before. The singular form can refer to an emotion like loneliness. It is also featured in the phrase:
sele japīña to jatēpanrie;
I am sorry for your loss.