Runulodu Yere 2

Continuing from previously, the next batch of sentences in Runulodu Yere.

Peyas koyo yeredo kuŋino.

Peyas
Peya=s
Coyote=LOC
koyo
koyo
this
yeredo
yere=du
game=GOAL
kuŋino
kuŋi=no
desire=COME
Coyote desired to play this game.

In addition to sensory experience, COME is also used for certain mental and emotional experiences as well, such as kuŋi ‘desire’. The intention of the desire is marked with =du.

Zeye luvunen sadurunuse.

zeye
zeye
dark
luvunen
luvu=nen
shine=COM
sadurunuse
sa=durunu=se
3SGra=eye.DU=STAY
His eyes were dark and shiny.

Shiny is composed of the noun luvu ‘reflected light’ and the comitative =nen. And, here is a dual of ‘eye’, for emphasis.

Sakemeya sataronda sadurunora, udures halo.

sakemeya
sa=keme=ya
3SGra=finger=CAUS
sataronda
sa=taru=nda
3SGra=face=SRC
sadurunora
sa=durunu=ra
3SGra=eye.DU=GO
udures
uduri=s
air=LOC
halo
ha=lo
3SGin=UP
He took his two eyes from his face with his fingers and tossed them up into the air.

This is the equivalent of the first two clauses of sentence #9, but with a singular rather than a plural possessor throughout. Also, dual items take singular reference on the verb, hence ha= to refer to the pair of eyes rather than e=.

Sekotas hatato.

sekotas
sekota=s
sekota=LOC
hatato
ha=ta=to
3SGin=DOWN=STOP
They stopped on a sekota tree.

Saya ranarana sekoteŋe, sadurunu atada hape baŋibaŋi.

saya
sa=ya
3SGra=CAUS
ranarana
ranarana
shaking
sekoteŋe
sekota=Å‹i
sekota=MOVE
sadurunu
sa=durunu
3SGra=eye.DU
atada
atada
downwards
hape
ha=pe
3SGin=FAIL
baŋibaŋi
baŋibaŋi
unexpected
He shook the sekota tree, but his eyes did not come down.

An example of vowel decay in the verb of the first clause, a more literal translation of which is ‘he made the sekota tree be shaking’. And another example of =pe FAIL as the negative of =ta this time. Since that information is lost, the directional adverb atada is used. The equivalent for =lo is oloyo.

The word sekota is borrowed from Dirk.