|A. callo=A=O||A think on O; A think that CoCl|
|B. canno=A=O||A feel O; A feel that CoCl|
|C. ADJ canno=S||S feel ADJ|
|D. callo-canno=A(=O)||A expect (of O) dodu CoCl|
|E. auxiliary V-callo||seem to V, almost V|
Callo comes from casa ‘belly’ and the obsolete particle lo ‘up to’. Canno comes from casa ‘belly’ and the verb no ‘come’. Both verbs cover mental activity, and differ in that callo denotes volitional or deliberate mental activity, and canno non-volitional or non-deliberate mental activity. So, while callo generally means ‘think’ and canno ‘feel’, daydreaming or the sort of non-volitional thinking that we all sometimes engage in would be described with canno.
Both callo and canno can take an O that is a noun phrase or a complement clause. The complement clause will not take an overt marker. Only with callo-canno, which has a built-in and occasionally elided O uses a complement clause with the complement clause marker dodu, derived from da ‘this’ and du ‘to, for’.
Canno has an alternate construction C, which is only used with adjectives (or adverbs) like gehe ‘good’ and basa ‘bad’. In these cases, since the expected O is an adjective, there is no O clitic on the verb, making it an intransitive construction. Generally the subject of canno is marked with an O clitic, since feeling is non-volitional. If the source or cause of the feeling is expressed, it is put in a peripheral phrase marked with pe.