The next three sentences in Gary’s list concern rain:
- It’s raining.
- The rain came down.
- The kitten is playing in the rain.
Rain is tadan, another class II noun, but with a singulative suffix, so really tadan is ‘raindrop’. In the collective/plural, it is tadna.
Falling is motion downwards, using tɨŋi. With rain, the downwards part can be left off.
18. tadna tɨŋi.
19. tadna tɨŋi tadya.
I said that tadya was no longer prefixable, but I think it will be possible to simply say tattɨŋi (tad+tɨŋi) and mean “It’s raining”, literally “it’s moving downwards”. Any other usage of tadya with tɨŋi, though, requires the formations above.
20. gyɛdɛ iddɨse eyaŋi tadnavi.
- move about
aŋi means to move to a large, diffuse destination. Prefixed with aŋi, it means to move about in a location (here, the rain). gyɛdɛ ‘game’, in the source slot and sessile, is indicating a purpose for the rest of the sentence. So the kitten is moving about in the rain for the purpose of a game.
18. la antārranni;
19. ñi antārranni rājatā;
20. ñi jatūmse jajēren sū antārranni;
“The tūmse is playful in the rain.”