macÄppacÄe
Line 3 of the Kēlen Jabberwocky:
sere jakewÄla to macÄppacÄe sapÄ«ra jasÅ«pa sakÄca jaþÄla nÄ;
(See Nov 7th’s post for an introduction.)
Beware macÄppacÄe – its jasÅ«pa teeth, its many jaþÄla claws.
macÄppacÄe is the Jabberwock. First, take a look at the word. ‘c’ and ‘p’ are the only KÄ“len letters that lean over, and this word has two of each. Also, if you rotate one, you get the other, giving this word a topsy-turvy look.
cÄppacÄe = cÄe ‘belly’ (or cÄc ‘itch’ or cÄh ‘fever’) + pac ‘wild animal’ + cÄe again. Furthermore, it is animate, giving it the status of a volitional being, which is appropriate for a capitalized Monster and the subject of our poem.
il Årralon ñi jarewēλecÄwÄŋŋi Ä jawÄ“lrÅ«lri rÅ« jaxÄ“wepÅma Äñ;
se jarÄŋŋen mo jatēññÄntetÅ«rÄŋŋeni; ñi japiÄ“lkÄhi tÅ jarÅhÄþi lÄ;
sere jakewÄla to macÄppacÄe sapÄ«ra jasÅ«pa sakÄca jaþÄla nÄ;
In the afternoon, the circular lizards did gyre and gimble around the shadow-stick.
The easily-annoyed thin-winged bird-spiders were annoyed.
The lost chicken-pigs make cough-cries!
Beware macÄppacÄe …
This is getting better and better!
Thanks!